欢迎点开无性吸引手册。该手册涵盖了与无性吸引(Asexuality)这一性(吸引)取向(sexual orientation)概念相关的知识与建议。
我们十分推荐处在以下情况中的读者阅览本站点:
本页面目录如下,建议完整浏览至少“翻译成员”以上的部分:
该翻译所基于的英语原文来自https://www.asexuality-handbook.com/,由 Reddit(红迪)上asexuality板 的板主 Luke Gompertz(Reddit 用户名为 CheCheDaWaff)撰写。译者已取得翻译允许。
简中版手册中页面的划分将继续遵从原网站的结构。译者希望通过翻译这一手册,能填充无性吸引谱系相关议题的资料在华语社群中的缺乏,提高无性吸引人群作为性少数的可见度,并解除对无性吸引者普遍存在的刻板印象。此外,虽然本手册集中于无性吸引,但许多内容也同样适用于无浪漫吸引等议题。愿本手册能展现感受多样性的一个方面。
<aside> 📢
页面中会出现不同的标注记号,意思分别对应:
⚠️ 创伤、NSFW(not safe for work,工作场合查看有风险)预警。
💡 客观的补充,例如某篇研究里有什么结论、某个词对应英语原文里哪个词。
📌 译者们关于自己想法的补充。补充最开始会提及是哪位译者编写的。
📢 阅读指南。
</aside>
<aside> 📢
每个页面最上方标题下的“译者”后会显示该页面的负责人。每位译者(译者信息见后方”翻译成员“一节)的语言习惯会有不同:
食用菌:咱在此主要采用并倡导使用“无性吸引”作为Asexual(ity)的翻译,详细原因可见此倡议。少数情况下我会使用“无-性/恋”(读作“无性恋“)这个表述来指代可能是无性吸引者或/和无浪漫吸引者的人群,例如与“homosexual(ity)-同性恋”、“bisexual(ity)-双性恋”一同出现时,这是因为这种语境下的sexuality通常暗含了浪漫吸引倾向;为了指明性吸引和浪漫吸引可能存在的不一致,以及无性吸引和无浪漫吸引是不同的范畴,我在原本的“无性恋”基础上插入了额外的符号。另外是原英文网站有一些地方不够性别包容,我对其进行了改动。我翻译的时候有求助chatGPT和deepL两位老师,但负责校对的是人脑。
‼️ 如果有特别的措辞选择,请各位翻译老师在这里补充。
</aside>
如果在浏览过程中网站页面内容引发了您任何的不适,请不要害怕离开,去看点自己爱看的东西。